语文老师在日本 不喜欢日本文学

网友提问:

语文老师非常讨厌日本文学并拒绝了解,这种态度对吗?

优质回答:

我觉得没什么。日本文学博大精深吗?莎士比亚闻名世界是因为参考了日本文学吗?

你没听过“世事洞明皆学问,人情练达即文章”吗?你能从日本文学里学到的,从其他地方都能学到,这世上有什么新鲜事。除了那几个名字,有什么呢?

而且文学本身带来的意义本来就可以拿来说说,文学不是哲学,他本身有太深的主观色彩,这就带来问题,适合日本文学的,不一定适合中国文学。

你不主张自由吗?为什么还要质疑别人的选择?你没读过《师说》吗?为你师的,不一定处处要为你师,他只做为你师的那部分不就好了。你的老师是教日本文学还是世界文学的?

这种不想了解的态度没什么,别说日本文学,就是中国文学,谁敢说参透。

其他网友回答

不知道这位语文教师对日本文学的了解程度有多少。

在国内,非常厌恶日本文学的只有两种:

第一,了解熟悉日本文学并且有理由讨厌日本文学的人。比如始终贯彻在日本文学中的自然主义审美和“无常”的佛教世界观。这是两种渗入日本文学灵魂中的存在,总结起来就是“幽”。

当然,很多人会说日本文学的审美特点如同茶道,推崇“侘び”之美,这种观点是很不全面的——至少,在相当长的一个时期内,日本文学的审美中“艳”是相当主流的审美。

比如平安王朝时期,和歌是最重要的文学形式。很多和歌即便是表明惆怅迷茫甚至是痛苦是,都会采用繁华如梦的底色。举个例子:

“《古今和歌集》卷二

'春霞なに隠すらむ桜花散る間をだにも見るべきものを'(大意为——春霞掩映所为何?樱花散却间,亦见可人。)

这是平安王朝的惜花之词,但也是一曲绚丽的悲歌。

数百年后,与謝野晶子的《舞姫》中如是说:

“わかき日のやむごとなさは王城のごとしと知りぬ流離の国に”(少年昔日之事如在王城之中,岂知老大如在流离之国。)

“王城”就是平安京,而且作为诗歌意象,王城从来都是《源氏物语》中的锦绣荣华,而从来不是《今昔物语》中的那个充斥着眼泪的欲望之都。

至于“侘び”这种审美出现的时间比“艳”之美要晚得多。虽然从室町幕府的东山文化已经出现了对于“玄”的追求,但这种冷峭枯寂之美凝结成荒村古庙、霜天暮雪的“侘び”的趣味,出现在文学中,可能要晚至芭蕉的俳句了。

但是无论是“艳”还是“侘び”,都是建立“幽”的基础之上。所以日本的文学从古至今都有一种挥之不去的哀愁和幻灭感。

甚至直到今日,在“广义”的日本文学中,即使是作为亚文化而存在的二次元文化,也无不体现了“幽”的审美。比如宫崎骏的作品就是一种《金刚经》式的叙事方式。而最后那种惆怅的结局,也是“离一切相”的体现。

这种审美,也许在传统中国文学熏陶下的士人恐怕会很容易接受。因为古代中国文学同样也受到道家自然主义和佛教无常思想的影响。

但是,在新文化运动之后的知识分子眼中,那就很难接受了——因为苏联文学和新中国之后的文学才是孕育其成长的土壤。这一类文学的特点是战斗性和故事性很强,并不在乎阅读审美。所以,现代中国知识分子对日本文学的态度与其说是轻视,不如说是一种因陌生而产生的抵触感。

至于第二种,那就是完全出于对日本文化的敌意。而这种敌意产生的原因基本可以归攻于横店抗日神剧的常年培养。

其他网友回答

作为一个普通人完全可以有自己的观点和喜好,喜欢或者讨厌,是不是愿意去了解这都无所谓,可是作为一个站在三尺讲堂上传道授业解惑的老师我觉得并不妥当。

因为当一个人有一定的影响力的时候保持客观非常重要,凭自己的喜好就去讨厌某种东西,甚至你都还不了解它!我觉得更应该详细得去了解过后,再说出来我非常讨厌,没错,理直气壮的!毕竟如果当有人说,你知道什么是日本文学不?你懂不懂啊你?懂都不懂还讨厌,还当什么老师的时候,我们能让他闭上嘴巴,甚至让他深切体会中国文化的博大精深!!

当然,我可能又陷入了想象的自嗨里,我也不太了解日本文化,中国五千年的文化我还皮毛都没学会呢,没有时间了解那种大部分岁月都在模仿我们的文化。。。

其他网友回答

我敢自信的说,当你把从古到今的中国文学都了解一遍,就会发现其它价值不高的东西就是鸡肋,文化自信要有,他们从中国学到的那点皮毛还要原创国家再去学习吗?

其他网友回答

你问这个问题很搞笑,你喜欢是你的事,懂吗,二哈?世界文学那么丰富,我讨厌日本文学,咋了?经典太多了,一个人十辈子也徜徉不完,我干嘛勉强自己,语文老师规定一定要读日本文学吗?

版权声明